麻煩 (名詞)的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「麻煩」這個詞在中文中主要作為名詞使用,指的是造成困擾、困難或需要額外注意的情況。它可以用來形容一種不便或麻煩的狀況,也可以指一個人或事物帶來的困擾。

依照不同程度的英文解釋

  1. A situation that causes trouble.
  2. Something that makes things difficult.
  3. A problem that needs solving.
  4. An inconvenience or hassle.
  5. A situation that requires extra effort or attention.
  6. A complication or annoyance that disrupts normal activities.
  7. An issue or challenge that burdens or complicates matters.
  8. A difficulty that causes disruption or requires intervention.
  9. A scenario that poses challenges or complications in achieving goals.
  10. An obstacle or nuisance that leads to complications in processes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Trouble

用法:

通常用於描述一種狀況或事件,這種情況會導致困擾或不便。可以是小問題,也可以是大的麻煩。在生活中,遇到麻煩的情況通常需要尋找解決方案或得到幫助。

例句及翻譯:

例句 1:

我不想給你帶來麻煩。

I don't want to cause you any trouble.

例句 2:

他在工作上遇到了一些麻煩。

He is having some trouble at work.

例句 3:

這件事情可能會給我們帶來麻煩。

This matter could cause us some trouble.

2:Inconvenience

用法:

指的是造成不便或困擾的情況,通常不如麻煩那麼嚴重,但仍然會影響日常生活或工作。常用於正式或客氣的場合,表達對於造成不便的歉意或理解。

例句及翻譯:

例句 1:

我們為這次的延誤感到抱歉,並感謝您的理解和耐心。

We apologize for the inconvenience caused by the delay and appreciate your understanding and patience.

例句 2:

這個改變可能會給你帶來一些不便。

This change may cause you some inconvenience.

例句 3:

請告訴我們如果這次的安排造成了任何不便。

Please let us know if this arrangement causes any inconvenience.

3:Hassle

用法:

通常用於描述繁瑣或麻煩的情況,帶有負面情感,表示某事使人感到厭煩或困擾。常見於口語中,表達對某事的反感或不滿。

例句及翻譯:

例句 1:

這樣的手續實在太麻煩了。

This kind of paperwork is such a hassle.

例句 2:

我不想再經歷這種麻煩了。

I don't want to go through that hassle again.

例句 3:

他們的要求讓我覺得很麻煩。

Their demands are such a hassle for me.

4:Difficulty

用法:

指的是面臨挑戰或障礙的情況,通常用於描述需要克服的問題或挑戰。可以用於學習、工作或生活中的各種情境。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題的解決需要時間和努力。

Solving this problem requires time and effort.

例句 2:

他在學習新技能時遇到了很多困難。

He faced many difficulties while learning the new skill.

例句 3:

這項任務的難度超出了我的預期。

The difficulty of this task was beyond my expectations.